2017工勤技师分数查询:各国信用证条款特点和差异分析(五)

来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/10/02 18:40:49
六、欧洲国家和美洲国家信用证条款差异
(一)、信用证种类的差异
欧洲国家的来证既有不可撤销的议付信用证和付款信用证,也有承兑信用证,而美洲国家的来证主要是不可撤销的议付信用证和付款信用证。
1. 议付信用证
例⑴:WE HEREBY ISSUED IN YOUR FAVOUR THIS DOCUMENTARY CREDIT WHICH IS AVAILABLE BY NEGOTIATION OF YOUR DRAFT AT SIGHT DRAWN ON NATIONAL WESTMINSTER BANK PLC,INTERNATIONAL BANKING CENTRE,MANCHESTER BEARING THE CLAUSE “DRAWN UNDER DOCUMENTARY CREDIT NO DCIMC 1641 MPB” ACCOMPANIED BY THE FOLLOWING DOCUMENTS:
翻译:现开出以你方为受益人的跟单信用证,适于议付你方即期汇票,以曼彻斯特西敏寺国民中央银行为付款人,注明条款“在跟单信用证号DCIMC 1641 MPB项下出具”,随附如下单据:(英)
例⑵:CREDIT AVAILABLE WITH ANY BANK BY NEGOTIATION AGAINST PRESENTATION OF THE DOCUMENTS DETAILED BELOW AND YOUR DRAFT(S) AT SIGHT DRAWN ON US.
翻译:信用证适于任何银行议付,提交如下详细单据及以我行为付款人的你方即期汇票。(美)
2.付款信用证
例⑶:CREDIT AVAILABLE WITH YOURS COUNTERS BY PAYMENT.
翻译:信用证适于你行柜台付款。(法)
例⑷:WE HEREBY ISSUE IN YOUR FAVOUR THIS IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT,WHICH IS AVAILABLE WITH THE ADVISING BANK BY PAYMENT AGAINST PRESENTATION OF THE DOCUMENTS DETAILED HEREIN.
翻译:兹开立以你方受益的不可撤销跟单信用证,适于通知行付款,提交如下详细单据。(奥)
例⑸:CREDIT AVAILABLE WITH ISSUING BANK BY SIGHT PAYMENT AGAINST PRESENTATION OF THE DOCUMENTS DESCRIBED BELOW:BEARING REFERENCE TO THIS CREDIT,FOR 100% INVOICE VALUE.
翻译:信用证适于开证行按发票全值即期付款,提交如下详细单据,标明本证号。(加)
3.承兑信用证
例⑹:CREDIT AVAILABLE BY ACCEPTANCE AGAINST FOLLOWING DOCUMENTS.
翻译:信用证适于承兑如下单据。(法)
分析:欧洲国家的来证有三种类型,即议付信用证,付款信用证和承兑信用证,美洲国家的来证主要有议付信用证和付款信用证两种,但并非绝对,需在具体来证中加以识别和运用。例⑴、例⑶、例⑷和例⑹中的条款分别是英国、法国、奥地利和法国的,例⑵和例⑸中的条款分别是美国和加拿大的。
(二)、信用证格式的差异
欧洲国家的来证大部分是信开信用证,有部分是电开信用证,而美洲国家的来证大多是电开信用证,也有部分是信开信用证。
欧洲国家如英国的来证具有较规范的单据条款格式,如:
1. FULL SET OF 3 CLEAN NEGOTIABLE AND 3 NON-NEGOTIABLE “ON BOARD” BILLS OF LADING… 翻译:全套洁净三份可议付和三份不可议付已装船提单。。。
2.SIGNED COMMERCIAL INVOICES IN QUINTUPLICATE… 翻译:签署商业发票一式五份。。。
3.COPY OF TELEX ADVICE OF SHIPMENT… 翻译:电传装运通知副本。。。
4.DETAILED PACKING LIST IN TRIPLICATE… 翻译:详细装箱单一式三份。。。
5.BENEFICIARY’S CONFIRMATION… 翻译:受益人证明。。。
6.CONFIRMATION THAT CARTONS SHOW SHIPPING MARKS… 翻译:证明包装箱显示装运唛头。。。
7.GENERALIZED SYSTEMS OF PREFERENCE CERTIFICATE OF orIGIN FORM ‘A’IN DUPLICATE. 翻译:普惠制A式产地证一式两份。
8.CONFIRMATION THAT SHIPMENT EFFECTED IN CONTAINERS. 翻译:证明以集装箱装运。
9.INSURANCE CERTIFICATE-POLICY TO COVER 110% OF THE INVOICE VALUE OF THE GOODS… 翻译:保险单或保险凭证按发票值的110%投保。
分析:欧洲国家的来证格式简明扼要。
美洲国家如加拿大的来证具有较标准的格式,如:
FROM CANADIAN IMPERIAL BANK OF COMMERCE,VANCOUVER 自温哥华加拿大帝国商业银行开出
700 ISSUE OF A DOCUMENTARY CREDIT:翻译:开立跟单信用证:
27-SEQUENTIAL OF TOTAL 翻译:总顺序号
40A-FORM OF DOCUMENTARY CREDIT 翻译:跟单信用证形式
20-DOCUMENTARY CREDIT NUMBER 翻译:跟单信用证号
31C-DATE OF ISSUE 翻译:开证日
31D-DATE AND PLACE OF EXPIRY 翻译:有效期和地点
50-APPLICANT 翻译:申请人
50-BENEFICIARY 翻译:受益人
32B-CURRENCY CODE,AMOUNT 翻译:货币符号,金额
41D-AVAILABLE WITH…BY… 翻译:适于
42C-DRAFTS AT… 翻译:即期汇票
42D-DRAWEE 翻译:付款人
43P-PARTIAL SHIPMENT 翻译:分批装运
43T-TRANSSHIPMENTS 翻译:转运
44A-LOADING ON BOARD-DISPATCH-TAKING IN CHARGE AT-FROM… 已装运、 发货、收货、从。。。
44B-FOR TRANSPORTATION TO… 翻译:转运。。。
46A-DOCUMENTS REQUIRED 翻译:要求单据
48-PERIOD FOR PRESENTATION 翻译:交单期
49-CONFIRMATION INSTRUCTIONS 翻译:保兑指示
78-INSTRUCTIONS TO THE PAYING-ACCEPTING-NEGOTIATING BANK 翻译:对付款行或承兑行或议付行指示
72-BANK TO BANK INFORMATION 翻译:银行至银行信息
701 ISSUE OF DOCUMENTARY CREDIT:翻译:开立跟单信用证
27-SEQUENTIAL OF TOTAL 翻译:总顺序号
20-DOCUMENTARY CREDIT NUMBER 翻译:跟单信用证号
45B-SHIPMENT OF GOODS 翻译:装运货物
46B-DOCUMENTS REQUIRED 翻译:所需单据
分析:美洲国家的来证格式条理性较强,内容也较为完整。
(三)、信用证条款的差异
1、汇票条款差异
例⑴:DRAFTS DRAWN HEREUNDER MUST BE MARKED “DRAWN UNDER BARCLAYS BANK PLC LONDON BRANCH, CREDIT NUMBER ODDC 505537”.
翻译:本证项下出具的汇票必须注明“在伦敦巴克莱银行支取,信用证号 ODDC 505537”。(英)
例⑵:WE HEREBY ISSUE THIS IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT IN YOUR FAVOUR WHICH IS AVAILABLE BY NEGOTIATION OF YOUR DRAFT(S) AT SIGHT DRAWN ON CENTRAL BANK, SAN FRANCISCO BEARING THE CLAUSE:“DRAWN UNDER DOCUMENTARY CREDIT NO. DC88117 OF CENTRAL BANK DATED DEC.8,1988” FOR FULL INVOICE VALUE OF GOODS ACCOMPANIED BY THE FOLLOWING DOCUMENTS:
翻译:现开立以你方受益的不可撤销跟单信用证,适于议付你方即期汇票,按发票全值出具,以旧金山中央银行为付款人,标明条款:“在中央银行88年12月8日开出的跟单信用证号DC88117项下支取”,随附如下单据:(美)
分析:欧洲国家的信用证汇票条款简明扼要,而美洲国家的信用证汇票条款相对复杂。例⑴中的条款是欧洲国家英国的,例⑵中的条款是美洲国家美国的。
2、发票条款差异
例⑴:INVOICE IN DUPLICATE,STATING THAT 5% COMMISSION HAS BEEN DEDUCTED,COVERING:BANBOO PRODUCTS AS PER S-C NO. 87PBC099 (TO BE STATED IN THE INVOICE) .
翻译:发票一式两份,注明已扣5%拥金,装运合同号87PBC099之竹制品(在发票上注明)。(丹)
例⑵:CANADIAN CUSTOMS INVOICE,COMPLETED AND SIGNED IN 5 COPIES.
翻译:五份完整的且已签署的加拿大海关发票。(加)
分析:欧洲国家的信用证发票条款很多列有佣金条款,而美洲国家的信用证发票条款常要求提供海关发票,这主要因各个国家地区的贸易习惯、特点和政策要求而有所不同。例⑴中的条款是欧洲国家丹麦的,例⑵中的条款是美洲国家加拿大的。
3、提单条款差异
例⑴:FULL SET CLEAN ON BOARD COMBINED TRANSPORT BILLS OF LADING MADE OUT TO orDER AND ENDORSED IN BLANK MARKED GOODS SHIPPED AT MINUS 18 DEGREES CENTIGRADE AND FREIGHT PAID AND NOTIFY EDGECOMBE (SHIPPING) LTD 109 MAY BANK ROAD SOUTH WOODFORD LONDON E18 1EJ AND HELEN INTERNATIONAL LTD ROGRIC RUSMORE HILL KNOCKHOLT KENT TN14 7NL ALSO MARKED GOODS STOWED IN ONE FCL AND DATED LATEST 31 DECEMBER 1989.
翻译:全套洁净联合运输提单,作成空白抬头、空白背书,注明货物在零下18度装运及运费已付,通知EDGECOMBE (运输)公司及海伦国际公司,注明货物贮存于冷柜,最迟装运期是89年12月31日。(英)
例⑵:FULL SET OF CLEAN “ON BOARD” OCEAN BILLS OF LADING MADE OUT TO SHIPPER’S orDER AND ENDORSED IN BLANK, MARKED “FREIGHT PREPAID” AND “NOTIFY CHINA orIENT CORP., PIER 19, SAN FRANCISCO, CA 94111.”
翻译:全套洁净已装船海运提单,作成托运人抬头,空白背书,注明“运费预付”,并“通知旧金山中国远东公司”。(美)
分析:欧洲国家的信用证提单条款要求较为复杂,特别是对于海产品的运输条件很严格,而美洲国家的信用证提单条款一般较为简洁。例⑴中的条款是欧洲国家英国的,例⑵中的条款是美洲国家美国的。
4、保单条款差异
例⑴:INSURANCE POLICY/CERTIFICATE COVERING ALL RISKS AND WAR RISKS AS PER CIC 1-1-1981 FOR 110% OF INVOICE VALUE.
翻译:保险单或保险凭证,按发票值的110%投保中国人民保险公司81年1月1日的一切险和战争险条款。(比)
例⑵:INSURANCE POLICY/CERTIFICATE OF THE PEOPLE’S INSURANCE COMPANY OF CHINA COVERING OCEAN MARINE CARGO CLAUSES, ALL RISKS 1-1-81, AND OCEAN MARINE CARGO WAR RISK CLAUSES 1-1-81 FOR FULL INVOICE VALUE PLUS 10 PERCENT or OVERLAND TRANSPORTATION RISK.
翻译:中国人民保险公司的保险单或保险凭证,按发票全值加10%,投保81年1月1日的海洋货物一切险条款及81年1月1日的海洋货物战争险条款,或陆上转运险。(加)
分析:欧洲国家的信用证保单条款比较简单,而美洲国家的信用证保单条款相对复杂一点,往往包括一些特殊的险种。例⑴中的条款是欧洲国家比列时的,例⑵中的条款是美洲国家加拿大的。
5、其它单据条款差异
例⑴:PHOTOCOPY OF TELEX-FAX SHOWING ANSWER BACKS FROM BENEFICIARY TO OPENERS DATED NOT LATER THAN 10 DAYS AFTER THE BILL OF LADING DATE ADVISING CONTRACT NUMBER, COMMODITY, TONNAGE,CONTAINER NUMBER, DESTINATION,STEAMERS NAME,NUMBER AND DATE OF BILL OF LADING.
翻译:受益人在提单日后10天内发给开证人显示回复号的电传或传真副本,通知合同号、货物、吨位、柜号、目的地、船名、提单号及日期。(英)
例⑵:CONFIRMATION FROM SELLERS THAT A 200 MILLILITRE SAMPLE OF THE CONTRACTED GOODS HAS BEEN FORWARDED TO UNION MERCHANTS OVERSEAS LIMITED, ST CLARE HOUSE, 30-33 MINORIES, LONDON EC3N 1LN, WHICH IS MARKED WITH THE APPROPRIATE CONTRACT NUMBERS.
翻译:卖方证实书,证实200毫升的合同样品已转交伦敦海外华人公司,并注明适当的合同号。(英)
例⑶:COPY OF TELEX or FAX SENT BY THE SELLERS or THE SHIPPING COMPANY TO HONG KONG SHIPPING AGENTS, SHOWING INSTRUCTIONS TO TELEX ADVISE STEAMER’S NAME, SAILING DATE AND SHIPPING COMPANY’S NAME (THIS DOCUMENT IS REQUIRED ONLY FOR SHIPMENT VIA HONG KONG).
翻译:卖方或运输公司给香港运输代理的电传或传真副本,显示电文指示,通知船名、开船日期和运输公司名称(只有经香港转运时才需此单据)。(意)
例⑷:BENEFICIARY’S SIGNED STATEMENT CERTIFYING THAT ONE COMPLETE SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENTS INCLUDING COMMERCIAL INVOICE, U.S. CUSTOMS INVOICE FORM 5515, PACKING LIST, COPY OF CABLE or TELEX, INSURANCE POLICY, NON-NEGOTIABLE COPY OF BILL OF LADING HAS BEEN AIRMAILED DIRECT TO CHINA orIENT CORP.,PIER 19,SAN FRANCISCO, CA 94111 WITHIN 15 DAYS AFTER SHIPMENT.
翻译:受益人签署证明书,证实一套非议付单据,包括商业发票、美国海关发票5515格式、装箱单、电报或电传副本、保险单、非议付提单副本已在装运后15天内直接邮寄给加州旧金山中国远东公司。(美)
例⑸:BENEFICIARY’S CERTIFICATE STATING THAT 1-3 orIGINAL BILL OF LADING or CARGO RECEIPT AND ONE COPY OF COMMERCIAL INVOICE HAVE BEEN SENT TO WING YIU COMPANY, 14 CHUN TIN STREET, 3RD FL., KOWLOON,HONG KONG. THE REMAINING DOCUMENTS ARE TO ACCOMPANY THE DRAFTS PRESENTED TO THE DRAWEE BANK FOR NEGOTIATION.
翻译:受益人证明书,证实三份正本提单中之一份或货物收据和一份商业发票副本已寄给香港九龙永圆公司。余下单据随附汇票提交给付款行议付。(加)
分析:欧洲国家的信用证其它单据条款,包括受益人证明条款和电抄条款,一般要求告知收货人或指定人某些装运细节,而美洲国家的信用证其它单据条款,主要是受益人证明条款,通常要求寄出特定单据或一份提单正本,这点对受益人较为不利。例⑴至例⑶中的条款分别是英国和意大利的,例⑷和例⑸中的条款分别是美国和加拿大的。
来源:零度空间 http://www.0point.cn
原文地址:http://www.0point.cn/article/foreign-trade/diff-country-lc-item-compare-analysis-5.htm