形容执着的词语:破譯甲骨文字之三百五十一:昕??囧斤(盟誓)
来源:百度文库 编辑:偶看新闻 时间:2024/10/05 12:01:58
作者:一个理科学者的思==================================================================================================
因為甲骨文是一字一形一義的,所以上圖中我認為是兩個甲骨文字。例一從日從斤,一般破譯為漢字“昕”。我在《破譯10:殷商的計時方法(白天)》考證過這個字:“昕,本義是拂曉。太陽即將昇起。昕字從日從斤,意思是東方地平線上出現了魚肚白,似利斧劈開黑暗的會意,露出一線光芒。”所以《說文》:“昕。……日將出也。”即太陽將出未出之時。在海邊這個時間最早可以是清晨四點多鐘。
本文的重點在于考證上圖的例二例三例四三個甲骨文字。這個甲骨文字我琢磨了很久。在很多甲骨文工具書中這個字被破譯為“昕”,例如在馬如森《殷墟甲骨學》和徐中舒《甲骨文字典》中。但是我們看到它們和例一的甲骨文“昕”完全不同。本字從囧從斤。關于甲骨文“囧”,我在《破譯62》中論證了它是甲骨文“盟”的初文。這個“囧”字的會意是從俯視的角度看一隻皿,皿中的散點代表參加盟誓的各方滴進皿中的血液。將上圖的四個甲骨文字一律視為“昕”是沒有根據的。因為例二至例四的本字確實左側從囧。這個“囧”的本義在甲骨文不做“日”解。有關學者會不會將這個“囧”字中的三點當做三足烏的三隻腳了。如果囧代表三足烏,則可以間接代表太陽。但是我們在殷商甲骨文系統中並沒有發現有關三足烏的記載,卜辭中也未見三足烏的傳說。三足烏在歷史上見諸記載是《淮南子》《史記》之後才有的。所以左側的“囧”只能當做結盟的意思。
爲什麽它的右邊從“斤”?這個本義代表斧頭的“斤”會不會有其它的用意?看卜辭孤證:
卜辭:“壬午卜:有甫在~。東北隻(獲)”(京都3113)
這條卜辭說服力不夠。本字在這裡既可以理解為地名,也可以理解為盟誓。既然是盟誓,那麼這裡的“斤”——即斧頭——的作用就是用來割開手指的。那麼。這個甲骨文字有沒有可能就是殷商時期的盟誓的“誓”字,或者它就是“盟誓”兩字的動詞形式呢?
我們在《尚書》中見到太多的“誓”字。例如《甘誓》《湯誓》《泰誓》《牧誓》《費誓》《秦誓》等等,所以在金文中理應出現這個“誓”字,但是我們從工具書裡只發現西周晚期的金文“誓”:
【甲骨文字本義小結】
昕的本義:破曉,東方出現魚肚白之時。
囧斤的本義:盟誓,動詞。